外国语学院特邀覃学岚教授做专题讲座

发布时间:2019-04-29作者:王琰 柳梦婷来源:党委宣传部字体: 浏览量: 设置

4月26日下午,清华大学外文系教授覃学岚受邀校于阶梯教室17做题为"风格再现与语际差异的化解和语内差异的体现"专题讲座。外国语学院院长梁亚平及外国语学院部分师生参加讲座。讲座由梁亚平主持。

覃学岚从三个方面向师生介绍"风格再现与语际差异的化解和语内差异的体现",一是原作风格;二是语际差异;三是语内差异。他强调,原创风格的再现实质上是翻译过程如何在有效化解语际差异的基础上体现语内差异的问题。他结合大量事例,讲解以梁实秋、本雅明为代表的一方对文学翻译中原作风格的再现问题上的认识,以及与以林语堂、王佐良为代表的一方存在的分歧,并分析了造成这种分歧的原因。

覃学岚,文学博士,清华大学外文系教授,中国翻译协会专家会员。翻译、校译和编校的作品达数百万字,著有《当代译学批判》,编著有《英汉对比与互译教程》,代表性译作包括梁实秋散文"下棋"、威廉·卡洛斯·威廉斯的"红色手推车"、纪伯伦的"紫罗兰的雄心壮志"、费尔南多·索伦提诺的"有位老兄老爱用伞拍打我的脑袋"和"活法"及《生命的七大精神法则》《暮光之城·暮色》(曾被评为"新中国60年最有影响力的600本书)《论幸福生活》(入选央视朗读者节目)《莎士比亚传》《鲁拜集新译》。(校报记者 王琰 柳梦婷/文)

聂艳2_副本.jpg

讲座现场(校报摄影记者 聂艳/图)